Design Uhlan

design Uhlan

call it "竜騎士" for "dragon knight"

a wild english localizer appears

call it Dragoon because "sounds kind of like dragon lmao"

forever ruin the word Dragoon in the process by having people more closely associate it with a "dragon knight" than firearm-bearing cavalry

Are there any other good examples of words being misused in vidya such that the wrong meaning is more prevalent?

file.png - 500x403, 143K

did the word dragoon exist before it was use for the localization, if yes what does it mean then?

Uh yeah. The other meaning that no one has used for 100 years. Such a tragic loss.

frog55.jpg - 240x240, 6.94K

Ricard rode a dragon so at least the mounted part of Dragoon was accurate.

It was primarily for gun using cavalry soldiers because they called their guns 'the dragon'. Which means that the localization use for it should honestly be fine since the related Knights also tend to be dragon adjacent either because they ride dragons or slay them. Sometimes both I'm sure.

that's strictly a final fantasy thing

file.png - 1280x720, 1.37M

Dragoons were originally a class of mounted infantry, who used horses for mobility, but dismounted to fight on foot.

If anything it's a very accurate description of what they are in FF.

Uhlan's are Dragoons though, cept rl Uhlan's used lances whereas goons used guns.

I'm dragooning

I dont know, there's something about a generic soldier honing their skills to the point they gain badass dragon powers that feels weirdly satisfying

thanks

You knew this already but they are called Uhlans in FF12.

It's really not, other Japanese games use it too. The Drakengard series is called "Drag-on Dragoon" in Japanese, not even kidding with the stupid name. There's also Panzer Dragoon.

people as early as Millennials don't know what actual alchemy was thanks to vidya and anime

Bahamut is a fish, not a dragon

dragoon is cool

I was into alchemy younger and yes you're right, I don't know how alchemy went from pseudo scientist to actual class that deals damage

nu mou sex.

If you know Dragoon is a term for a form of cavalry, then what is your problem with it being used as a term for dragon riding cavalry?

I thought the amount of characters were too long so they had to shorten it.

name implies cavalry role

debuted as dragon riders

have "dragon" right in their name

armor has sick dragon motif

attack from the sky like dragons

drag their spears around

are goons

literally a perfect name. op is a shitter.

Why is Japan obsessed with the word "dragoon" anyway? Where did this originate from?

France

I'm still so miffed you could never get a generic soldier in the GBA FEs. I really enjoy the rank and file soldier look.
It's probably why I like Neph so much in PoR.

Same, gay dragon pr0n owns my penis

Wow it’s almost like words can have more than one meaning, you retarded faggot

and I’m not calling you a slowed down bundle of sticks. I’m calling you a mentally underdeveloped homosexual

What I don't understand is why is Thief シーフ in FF games and not 泥棒 or 盗賊? All the other classes use kanji in their names but this one uses an English word in katakana for some reason.

i'm convinced they just pull random pieces of paper out of a hat with uncommon or unrelated english and latin words when naming JRPGs

Neosword Alpha: Hex Matrix

Blazing Run Master: Octagonal Revolution

Hen Zen Banzai: Excalibur Returnum

89172398173.jpg - 1079x816, 334.77K

Soldier with long gun (not pistol) on horse

Maybe I'm just retarded, but I always thought the idea behind the Dragoon jump attacks was that it was the FF analogue to the gunshots from irl dragoon soldiers. Only instead of shooting a projectile, in FF, the soldier himself IS the projectile.
Like, thats why I figured 竜騎士 was translated to Dragoon instead of Dragon Knight. The whole idea was the soldier is a living bullet that strikes like lightning(lightning is tied to dragons in the East).

I think the Jump attack is an anti-dragon attack. You jump really high and land with a spear in the dragon's back. Dragons are tall and fly hence why the jump is necessary.

That does make sense.
I figured it was a way to transition attack off of the back of the dragon the dragoon would ride. Just leap off the dragon, and land on the target like justice dispensed from the heavens.
Or if they were up in the sky, the dragoon jump off the dragon down and hurtle down like an ODST pod smashing into the target.

fuckers love the french more than the french love the french

Depends on the game. Sometimes it's an attack that mimics a dragon, sometimes it's an anti-dragon attack. The original FF2 dragoons fought alongside dragons but didn't have a jump attack. FF3 was the first with jump, but it's mostly a gimmick ability specifically meant to use against Garuda, and in Hindu mythology Garuda is the enemy of the Nagas (serpent people). The first FF game I can think of where Dragoons are actually dragon killers is FFXI where they have a passive that frightens dragons, but even in that game they also fight alongside dragons. FFXIV is the only one where they're really exclusively anti-dragon.

Localizers ruin stuff

Nothing new, they also changed Rockman to Mega Man even though Rockman (from rock n roll) sounds cooler.

Mega Man sounds cooler
Rock Man sounds like a dude who has the powers of a rock

>forever ruin the word Dragoon in the process by having people more closely associate it with a "dragon knight" than firearm-bearing cavalry

uh huh, maybe the cavalry should have been cooler if they wanted enough impact to not be overshadowed by chance videogame localizaton

Implying Bahamut (the dragon) comes from video games

It came from D&D which FF1 ripped off from.

The FF14 lore says that Dragoons were initially dragon riders, though.

Garuda

I think my memory got mixed up and I thought Garuda was a dragon but apparently it's a bird. I guess more accurately, it's an "anti-air" attack then.

FFXIV is the only one where they're really exclusively anti-dragon.

FFTA1 and 2 as well.

wyrmkiller.jpg - 538x975, 127.99K

thats why I figured 竜騎士 was translated to Dragoon instead of Dragon Knight

It's because the job names were limited to 8 characters, and the first FF game with a Dragoon to get a western localization happened to be FF4, which had two D. Knights (Dark Knight and Dragon Knight), and since Cecil was the MC, he got to be the DKnight and that cuck Kain got a made-up job name.

It is literally only dragoon because of text length limits and then got stuck in the weird Final Fantasy void zone of whether things are considered too canon to fix or primitive technical limitations like Bolt2 instead of Thundara. I honesty have no idea why this was made the former because I think 99.9% of people could probably figure out that Dragon Knight is the same thing, it wasn't even used in the original localization of FF Tactics where it's called Lancer, they did call Freya a Dragon Knight in IX, and nobody gives a fuck what names the trash ass Anthology translation of FFV used so it may as well have only been used for Kain in FFIV until FFXI.

The other fun one is that Dark Knight in English is alternatively a translation, a literal katakana reading, or actually magic swordsman and every once in a while two will appear in the same game and they have to figure out what the fuck to do about it.

Because it's cool

45674567.png - 639x476, 339.83K

Megaman is the hero name
Rock is the civilian name

I always wondered what was up with Lancet being a Dragoon ability. From a gameplay perspective I get it. Dragoon is, as I've seen called, a "selfish tank" whose only true gimmick is to keep itself alive above all else, and draining an enemy for HP (and sometimes MP) only for yourself certainly fits that criteria. But from an in-universe perspective, it seems a bit odd. I guess because Dragoons are historically supposed to be portrayed AS lone wolves fighting primarily alone or at times with a Dragon who probably won't be doing any healing on its own. It's just an odd inclusion, is all.

thats the pseud japanese way and always has been. they are obsessed with shallow symbols and "rule of cool" over actual substantive meaning and purpose to their art. they just browse through thesauruses and european art history books and just rip shit straight off the page blindly without looking into it at all.

Wasn't there a role of soldier who pulled up to a pike formation with like ten pistols, unloads them into the crowd, and rode off?

As opposed to what? Western slop that does the exact same thing only manages to do it worse? Lmao touch grass nigger.

anon...

side note:
it would be sick if yoji shinkawa did some FF art, or even if shinkawa and amano did some collaborative work. i mean, they did both do some work on the front missions series.

ywnbj

Like assassin creed shadows put the torii gates in front of a village instead of a shrine?

A dragoon is a term at least 200 years old, probably a hundred more. It means a cavalryman who can also dismount and fight as a musket-armed infantryman.

Did you know that wide mouthed pistols were called dragons?

thief

uses a stolen word for the name

Clearly it's just to be more in character.

I always assumed the Jump ability was so that they knights could go skyward and re-mount their airborne compatriots.

There's some Japanese fuckery in there, since FFIII 3D basically changed Makenshi to function like Ankokukishi, made its armor much darker, and at some point in development had the name changed to Ankoku Kenshi. Which brings up they can't even fucking decide whether to call 暗黒 Darkness, Darkside, or Soul Eater.

yes. did you think i was gonna disagree? the west has certainly lost their way for sure after the 90s. never said otherwise. im just saying that japan has been like this for the longest time. just because its your precious japan doesnt mean you have to slurp the cock up and down for every single thing they do.

Nelo Angelo in DMC. He was supposed to be called Nero Angelo, which means black angel. They just called him Nelo, forever ruining it.

Kain did nothing wrong

Rosa will never love you

Magic and demon use the same word in Japan, so this just may be confusion on the part of the translator. The literal translation is probably demon swordsman.

I dunno about that. There's plenty of ways to say "demon" in Japanese that can't be confused for anything else. 悪魔 and 魔物 come to mind. I wouldn't call myself fluent though. I'd have to ask an actual Japanese person how they would interpret 魔剣士.

Whatever wording you want to emphasize the nuance within FFIII is that even in the original it's a job that is tied to dark magic but it's still distinctly different from Cecil's job in IV and doesn't have the HP sacrifice gimmick generally associated with Ankoku Kishi. "Daaku Naito" first shows up for Gaffgarion in Tactics (then gets changed to Fell Knight in WotL's localiztion because they decided Ankoku Kishi had first dibs on Dark Knight) and also functions totally different with that stupid faggot old man just stealing HP, it's only starting with X-2 they all began merging together for a while.