Why are people defending the english localization of Hundred Line?
Why are people defending the english localization of Hundred Line?
Anyone working on a patch?
I don't know how different the script is in japanese but the one note characterization of some characters is driving me nuts.
maybe it's toned down in the japanese script but my god some of these characters are annoying as fuck. could just be kodaka "characters" though.
Localizers when they go two seconds without writing inaccurate subtitles
only at day 15 so far. dunno how i really feel about it yet, been some cool stuff but it all feels like an off-brand danganronpa style game to me.
doesn't help you instantly recognize all the re-used poses/expressions, just like with master detective archives. can't tell if its all meant to be genuine or just a big joke so far
Anyone know what choices to pick to start the romance route? I'm currently near the end of the killing game route.
why havent you retards posted any new images of shitty tls from the dialogue in the full game
Because they're not playing the game.
What's their to play in a ruined product? lmao. Tranny propangada, fellow xister?
it really does feel like this game released in 2007/2008 rather than 2025 it's a little wtf lol
pacing is ass too
Slowly.
100 endings, that’s like 99 more endings than most . Shame it pales in comparison to chadow the hedgehog 326
go outside to get textiles
constantly raised ore discovery rates
also got the 200 value ore item
t-thanks game...
i wouldn't consider them people
Does this game have an in-game flowchart or something?
rate hate
If this bombs he has nobody to blame but himself, he should have gotten a better group to do this. I hope he ends up in a cardboard box on the side of the street.
I like the weeb samurai she cute
she's a little too one note
anyone else a little bummy that upgrading your skills really doesn't do shit? feels like the actual gameplay is halfassed
I'm past the first 100 days and I'm already completely burnt out on the "gameplay".
It doesn't help that they start throwing more and more shit at you right at the start of the second 100 days as well.
thinking about it, this game has a god tier concept for a devil survivor game.
OP is obsessed he even went to reddit to make these exact posts. Lmao
I defend all literary offenses against retards that are too stupid to learn another language
If you seriously play this weebtrash, you deserve bad localizations
Why?
Learn Japanese
lmao
many such cases.
First route playthrough tier list.
Darumi really was disappointing
Problems i've noticed with Hundred Line's english localisation so far:
Censoring the characters' ages by not translating the lines where they state their ages (e.g. Takumi and Eito both stating that they're 17-years old, Ima saying that he's 15-years old and in his third year of middle school, altering Kako's line of she and Ima not graduating middle school to not solving her first mystery, etc.).
"Heavily butchering Eito's introduction scene."
'Changing Kako's line from "Huh? Start doing it? Once you become a high school student, do you start doing it just like that!?" ("doing it" as in having sex) to the more vulgar "I-Is that true? Is kinky group sex some kind of rite of passage at this academy?!"
'Changing Takemaru's "Go get a sex change so I can beat you up" line to "Go crack your egg", a niche transgender euphemism.'
Adding memes and references that were not in the original text, such as an Undertale meme in the scene with Takumi staring at himself in the mirror (in the original JPN text he says "No matter how you look at it… it’s me, right?"), or Darumi making a reference to both Sherlock Holmes and an obscure Western sitcom from the 1990s, Clarissa Explains It All.'
Messing up characters' established personalities (e.g. Darumi's "brainrotted cringelord otaku" personality trait is WAY more flanderized in the English localization by shoving in more Gen Z slang and memes into her dialogue, Takumi is called "positive" by localizers instead of "thoughtless" despite the official website for the game calling him a pessimist).
'Various mistranslations (e.g. mistranslating Takumi yelling "Wh-What the hell are you saying, you idiot?!" to "Sheesh, Mom, don't encourage her!") and adding lines that were not in the original text (e.g. Gaku wanting Takumi to get cancelled).'
I'm going to write a google doc on this as I progress further through the game
I flipped thru the sprites and noticed they STILL are full of constant errors where they forget to do basic shit like color things in. Dangan 1s sprites being shitty and full of errors was excusable since it was a psp game so they probably never expected people to see them that closely but this shits so lazy.
tfw chose to kiss Hiruko because common sense
tfw just unlocked the shitpost route for my first playthrough
brehs I just wanted to kill some ali*ns...
BUY KODAKA'S GAME RIGHT FUCKING NOW!!!!!!!!!!!!!!!
Localizers have the right to exercise some degree of freedom and creativity in their translations. Literal translations are stupid and boring, and Japanese in particular sounds retarded when translated to English verbatim.
THL's localization seems perfectly fine so far, and I have not encountered any le woke sjw propaganda in it. I know many degenerate weeb retards have made seething about localizers their life's mission and purpose, but please find another hobby already. This is getting old.
Still not buying the game
The egg tranny joke still gets me that. I'm surprised that managed to pass.
stay mad faggots the game is a success on pc, double that of his previous highrst, Danganfonpa.v3
anon i agree with you but did you have a stroke when typing that
I miss them guys.
The original characters from the first time line
Maybe if the game got a lick of advertising people would have bought it lmao
You need to clear some routes to unlock what is probably the true ending from Uchikoshi.
this is over 2x as much as v3 lmao
which sold millions. is this supposed to be a gotcha?
they’re making it a culture war issue, when you simply demand the translation be faithful to the source material, they’re exposing it as what it really is, censorship. They remove what’s not compatible with their leftist religion so no one can question their beliefs if they get influenced by a foreign work.
love the game
stay mad chuds
NO YOU SEE THE CHARACTERS NOT SAYING THEIR AGES IS BECAUSE ITS LITERALLY IMPOSSIBLE TO DO A 1;1 TRANSLATION
??????????????????????????????????????????????
they never said what their ages were though, not even in japanese
Mogged by Expedition 33 everyone already forgot about Kodaka slop lol
0% chance.
It's a niche game by niche creators. Nobody did retranslation patches for any of the far more popular Danganronpa or Zero Escape games, and both have dubtitles (with Danganronpa having borderline nonsensical translations). Hell, nobody even imported EXISTING fan text translations for the DR games, which were done when they were Japanese only.
So, will the game that will likely only sell 100K copies get a retranslation patch? No.
b-but it's not a retranslation, it's just-
The way this is made out to be, it's that every other line is "wrong", so yes, it would be a retranslation. Unless OP is really this autistically upset about 4 or 5 lines in particular.
Anyways, shit thread so enjoy your spoiler
I dont care about how much it sells
I love the game and it was made without sequels in mind so who cares if it doesnt sell
Stay.
Mad.
They are wearing uniforms so they are obviously minors. Not hags.
Shut up. Wypipo games cannot have bikini outfits and vocal songs!! Only Japanese games can have bikinis and vocal songs!!
If this was an actual spoiler it would be celebrated by the trannies and posted everywhere. Nice try fag.
uniforms
Only minors wear uniforms.
So why is the translation schizo trying to write this narrative that it was censored?
They do spell out that Ima and Kako are 15. And they don't even hide that Ima was a sex worker at this age.
Yeah. In famitsu sale, Hundred line will sell more than this french black ship, since their developer won't join nintendo's AAA alliance. Switch 2 will kill Chinese games and other Japanese game killers instantly.
NO THIS DESTROYS MY NARRATIVE
But if that literal who niche suikoden like game Eiyuden got one why not this too?
If this was an actual spoiler
Killing Game Route Day 75.
just beat first route and am on murder mystery route (?) could people not tell the siblings were younger kids? they talk about high schoolers as if they themselves are younger a fair number of times
Lynch trannylators
Uniform shows that they are minors. No hags in hundred line. Hiruko looks like hag but she is same age as protag.
Is the english localization faithful to the japanese version? The text above is from the english version is the japanese text and below it is an english machine translation. If it is not faithful, correct it
ChatGPT said:
First character (blue-haired girl):
Japanese:
アタシってば持ってる〜!
エグっ!きょうきょきょきょ〜!
Machine Translation:
"I've got it~! The truth! Kyokkyokkykyo~!"
Current English Localization:
"Elementary, my dear Clarissa! Stick with me and I'll explain it all! Kyohhohohooo!"
Analysis:
The Japanese says something like:
"I’ve got it~!" / "I’m amazing!" (持ってる has the nuance of "having luck/skills/good timing.")
"エグっ!" is a slangy exclamation — something like "Gross!" or "Gnarly!" depending on tone.
"きょうきょきょきょ" is a crazy laugh ("kyo" repeated weirdly — madness implied).
The English localization completely changes the meaning. Instead of "I’ve got it!" and a weird laugh, it adds Sherlock Holmes-style "Elementary, my dear Clarissa!" (even misnaming the other character).
Correct faithful translation would be:
"I’ve got it~! I'm amazing~!
Eugh! Kyokyokyokyo~!"
Second character (white-haired girl):
Japanese:
なんで笑ってんの!?怖いよっ!
Machine Translation:
"Why are you laughing!? That's creepy!"
Current English Localization:
"Your laugh is way creepy! And my name's not Clarissa!"
Analysis:
The Japanese just says "Why are you laughing!? That's scary!"
The extra "My name's not Clarissa!" is added in the English localization — it's not in the original Japanese line.
Correct faithful translation would be:
"Why are you laughing!? It's scary!"
Summary:
The English localization adds a lot of extra humor (like "Clarissa") that isn't in the Japanese.
If you want a faithful translation, it would be closer to:
Blue-haired girl:
"I’ve got it~! I'm amazing~!
Eugh! Kyokyokyokyo~!"
White-haired girl:
"Why are you laughing!? It's scary!"
Because it makes incels cry, and that's funny
It got a MTL patch, which is a downgrade unless you're an illiterate retard who doesn't actually play games.
But if that literal who niche suikoden like game Eiyuden got one why not this too?
Wait, what? Eiyuden was retranslated?
You don't get it. It doesn't have to be true. All that matters is that people believe it.
Hundred Line is just another sacrificial lamb for the culture war.
You just exposed it, the context is probably completely non-homo. Thanks I will still play it pirated and in Japanese.
And you wonder why these things never get better
ChatGPT: Perfect, here's a faithful but polished English localization that stays true to the Japanese meaning while sounding natural:
Blue-haired girl:
"I’m on a roll~!
Yikes! Kyokyokyokyo~!"
White-haired girl:
"Why are you laughing like that!? It's seriously creepy!"
I'm on a roll~!" fits the nuance of "持ってる" (being lucky/good timing) better than "I've got it!" and sounds natural.
"Yikes!" matches "エグっ!", keeping the slangy shocked reaction.
"Kyokyokyokyo~" keeps her weird, crazy laugh intact.
The second girl’s line makes it clear she's scared and unsettled without adding things not present in the original.
The free version of ChatGPT mogs the absolute shit out of localizers lmao.
game is censored, bro
yup sadly that's true. It simply doesn't have big enough of a fanbase to counterattack the lies spread by a couple of schizos
I played like the first hour of Danganronpa. It seems fine. I kind of want to see where it goes. Go ahead and post spoilers for Danganronpa as well as Battlestar Gallactica - what the heck happened there?
You just exposed it, the context is probably completely non-homo.
The context is completely homo. Tsubasa is giving up her virginal first kiss because she thinks Darumi is into that, and she's right.
What is censored in this? Was this supposed to have less creams? Is chunsoft pro DEI?
Still not buying into it, keep seething. You lot want to hijack the game.
She's filthy invader scum so it's DEI.
You lot want to hijack the game.
The irony is in you retards whining so much but failing to do so anywhere relevant.
Instead of just emailing the developers or something, you go to a site most of them have never heard of and scream at the wall for weeks.
Does Hundred Line show Takumi's bare butt? The Danganronpa 1 and V3 animes showed Makoto's and Nagito's bare butts
Even better!
He gets date-drugged and raped in one of the routes. Yes they're naked, no it's not a joke or implied.
This really does feel like a Shin Megami Tensei game, huh.
Blatant mistranslation in the OP
False flag thread
RDT_2025
We're outsourcing our OPs to reddit now I guess
spoilers for Danganronpa
Within each and every gyaru slumbers an ancient and terrible power. One such gyaru is so incredibly mentally ill that she is able to tap into her true potential and kickstart the apocalypse.
I heard about that scene, are there any pics online? Does it show Takumi's ass?
No due to Ishiba and Zaimusho scums sadly. But they bribed payment processors to have bikinis at least. While showing tonji's bare ass is okay...
Go ahead and post spoilers for Danganronpa
Makoto becomes the second coming of Jesus because he's good at giving pep talks to people.
Just look up "Eito CG" and it's one of the first to show up.
How faithful is the english localization? Any BS added in that was not in the jp version?
Kurara is my favorite character
I see lots of people who hate her for being so mean
According to a previous thread that scene is uncensored on PC and censored on Switch, Eito's butt is covered by black shadows in the Switch version.
Its pure slop avoid at all cost
There should a patch to skip the SRPG elements
she's like Miu but if Kodaka fully committed to the idea of a horrible person
Why was gay romance scene censored? It would have been better than FE's support lines...
The Killing Game route has a four-way bisexual polycule
Can any game get more based than this?
is it true that each character has over 100 sprites
???????
Shouma is probably the hardest I've ever flipped on one of kodaka's characters, his first impressions were bottom of the fucking barrel and not even in a funny way, but he's a real one
I think some of the characters def have more than 100 sprites, but some of them don't.
For example I'm pretty sure Takumi, Eito, Kako and Kurara have more than 100
ok no wonder they spent so much money on this if they created unique assets just for that
Kodaka and Uchikoshi have a nuclear bomb danger level autism if combined together.
The prologue of Hundred Line alone is close to the length of DR1 and DR2 at 20-30 hours for a first clear, and then the route autism starts where even a joke route can be like 5 hours long.
Kodaka wasn't kidding when he stated this is his longest game since a full clear is likely going to be around the 80 hour mark.
create best character
don't introduce her until near the end
wtf kodaka...
you never even get to meet her in the first route
The spook was good though.
Can anyone who actually speaks jap say whether the english localization is accurate or not?
I can't believe Kodaka and Uchikoshi just copied saya no uta and got away with it
start game
glasses guy
keeps trying to manipulate or guide group consensus
tries to convince everyone to go out into the wilderness unprepared
namedrops despair
This nigga suspicious. Also goth girl forced Takumi to play eroge, that's wife material right there.
The Japanese and English script are nearly identical except for some gags/jokes added in the English script that don't influence anything. They only add, never remove.
There, happy?
nips should really stop trying to appeal westoids
How do you know this?
I ate the fruit of knowledge.
Why the fuck is this sixty fucking euros?
can't even say the word despair without accusations flying
what has the world come to
Free my boy Eito he dindu nothin'
I wondered how they would fix Eito and then the solution was just to lobotomize him. I guess there wasn't really anything else to be done.
What answer are you looking for? The examples have already been posted, either you believe them or you don't, no one is going to post their certifications for you to prove what they're saying.
As a hopeCHAD, I have a built in Despair sensor and I don't trust him.
How the fuck do you upgrade Literacy? I've tried like 20 gifts and none of them work
Did you get the cfnm ending yet?
Didn't realise there was another thread.
I want to free him just to see the chaos ensue. Also I really want to use him in battle.
Someone already made a dirty bms on rsh, a script of which can be used to get into the .mvgl files located in the game data folder. Already they've extracted the BGM and in-game models.
It was quickly deleted for some reason.
Haven't played but I want to have sex with Hiruko
Has the artbook been ripped yet?
could i technically just go to the flowchart and replay commander battles over and over to build up special attack damage?
Chuds lost
Trannies won.
This is OUR game, so fuck off, incels.
TELL ME
What's wrong with trannies wanting to crack some eggs? every group wants to grow its population, you know. This is just how they reproduce.
Hurry up and crack your eggs, lol, incels.
sex with takumi
thanks for reading
BUMP
shut the fuck up eito
We know, Eito.
github.com
I believe the knowledge here will help. You seem to be the only anon doing something, so why not.
Let this shit just die
sex with tsubasa
sex with kurara
sex with karua
sex with kyoshika
Is the game doing okay numbers? I am worried that Kodaka had to pay for the translation by himself.
It's doing terribly. He's committing suicide next month.
yes its already did better on pc than v3 dix
Cheers. Try not to throw money away where it matters in the next life
[laughs]
How's the cult going?
How sexy is it? Is it at least this sexy?
Sex with evil alien women
It's trannylator revenge after V3. Lmao. A plot to literally kill Kodaka by spreading faeces all over his game after he 'insulted' them.
Trannies are insanely vindictive. As expected of mentally ill men refuse believing themselves to be women!
sex incarnate
Setting the bar a little too high there pal
Rain Code was such a fucking chore to play
It was just meant to be a game, not a harbinger for a grudge to make you kill my studio and my games
implying Uchikoshi would disprove of the transfication of his game
lol
lmao even
Xisters....
And they said we were 'hijacking' it...
Just crack your eggs and dilate already
If this was the 1300s all the translation autists would get locked up in monasteries making hand-made copies of manuscripts.
30 hours in, day 94.
I'm at the battle, haven't finished the game yet.
Been avoiding most spoilers, I'm just curious if there's a true ending or something that requires seeing all those 100 endings the game has.
kako more like cocko
There is a true ending but you don't need to do all 100 endings for it. You just need to find the correct route. Now run away from this thread before you get spoiled.
Apparently there's no ending that requires you to see all the other endings, but there are some route locks that need you to get info from other routes to unlock.
I just started ng+ I only know about these from the threads so I might be wrong.
In year 2025, one of the biggest mistakes you can do for JP games, is without a doubt a shit translation, sanitzation and censorship closely behind.
Paralyzes threads. Creates a negative association. Only gives shit rep. And invariably, this is the result.
Every fan lost the moment troons came into play.
A trump reference is one thing, shit jokes are one thing, but the minute the troons spread their grooming, it's unironically over. That's the foremost and primary concern.
No matter what people say - it remains: trannies spread their axe wounds all over this, and that filthy puss is something you're happily swallowing.
Drama needn't happen - but because of their love to 'control', here you have it.
What were they thinking when they were translating that line specifically? I can only wonder. Maybe they forgot to shove vibrators up their shit filled ass or something.
Didn't see any pic of it even in the thread that was dedicated to complaining about it, so as far as I know it's just a schizofrenic ramble.
There is a 'true ending' but it's more of a 'you understand most of the mysteries of the main game' rather than being a proper satisfying conclusion. In fact it's extremely bittersweet
No you don't need to see all the other endings to unlock it.
this game have romance options or is it just "lmao le edgy deaths" again?
Imagine dragging a knife across that guy's veins and seeing all the blood squirt out.
shut the fuck up, no one cares except you mentally ill retards. no one outside of Anon Babble and shitter grifters give a shit
I think the idea is that they may be two true endings to the game. One written by Kodaka that resolves the mysteries and one written by Uchikoshi which is actually locked until you clear a few routes and seems more like a happy ending.
Paralyzes threads. Creates a negative association. Only gives shit rep. And invariably, this is the result.
Yeah, the culture war shitposters find pretexts to cry about stupid shit and ruin vidya threads. That's their fault. And the fault of the jannies that incentivize it.
What's even the end goal of exaggerating the quality of a localization to this level? To have Grummz and Asmongold talk about it? Is it a pooloo psyop to get saars to use dogshit AI translations?
first route is railroaded
after that you can get into romances
Yes. Gay options too.
options
s
Who else aside from glasses and assassin
The goal is to get more pretext to cry about muh SJWs/Leftism/Trannies/Etc for hours
Who cares if you can not talk about the game? These retards need /CWSG/ - Culture War Shit General #94851691951. You're the sacrificial lamb.
Yes. There is actually a dedicated romance route which focuses on that stuff. Takumi can also start a cult.
Other guys are too straight. Eito is gay for Takumi in every timeline and Yugami would fuck anything that moves.
This is the fate of Hundred Line.
Too bad. Shouldn't have hired trannies. No, let me rephrase that, literally 1 line and 1 line only.
If they scrubbed this, they might've somewhat escaped, the threads would've been okay, at least to a degree, but there you go.
It's plain in sight.
Now go crack your egg and lop off your dicks, sisters.
Curse your association with trannies in your dickless hells.
fanfiction is okay if it is in-character
Why do localization niggers always make up excuses to eat shit?
What is the end goal of deliberately rewriting dialogue in a translation?
I wish I made separate saves inbetween chapters to see some scenes again.
All the ones on youtube use the american dub which is fucking horrendous. Kyoshika is one of the worst voice acting performances I've ever listened to.
yes I did search for japanese playthroughs, none of them seemed to have reached far.
they are leftists
Shame, I want to bully gaku (sexually)
Heh, you're interested in a game that happened to give me an excuse to seethe about politics? Psht, nothing personnel. Bad luck, compadre.
wtf bro he's poor
RESPOND PLEASE
dude, it's tranny propaganda. I'm hearing that on Anon Babble, I'm hearing that everywhere, and even from what I'm playing (32hrs in) it's just shit jokes and zoomer slang, then of course cracking eggs.
desu, I think I'll just delete it and play something else.
Maybe needs to be experienced in 100% Japanese to be... salvageable.
That's what poorfags deserve
ok schizo nigger
Pulling up a 'jak? Guess the shartyteens are envious of 4trannies now. Try doing a better job next time, lil bro, and get off OUR site.
See Anon Babble, okay? this isn't your home.
What do we think about best girl?
Sheì's a certified war crimes/10. It's like dating a woman who enlisted for the IDF
Kurara and Kyoshika are great
wtf i love israel now
For anyone past Day 100, the Killing Game route doesn't give you a single free time until Day 88, so if you're struggling with the fights and care about ranks, try another route first.
I remember when I wanted to become a J - E translator, eventually giving up because I thought I'd never be good enough for it. Seeing trash like this makes me feel conflicted, on one side it feels like shit because there are people WAY worse than me, on the other side it feels even more like shit because those people worse than me keep on working on stuff and butchering it all
I'm on the second route, how do I open the flowchart? There was a popup about it but I wasn't paying attention.
If it makes you feel better, you'd never get hired by any actual professional localization team anyway because you don't understand the difference between 'translation' and 'localization'.
you wouldn't want to do it anyway because game translators get paid peanuts
Being a J-E translator must be the easiest job in the world, you don't even need to speak the language, you can just run it through Google Translate or another MTL tool and you can butcher the script as much as you like and nobody will check to verify if it is correct and you will never get punished for it.
day 69
sirei trying not to laugh when announcing the day number
completely unique music just for that day
kino soul
The translators of this game did a good job and didn't fuck up basic things like knowing whether a given character is supposed to be a man or a wo-
Quite the opposite. No other translation medium has these many autists worried about the script being "faithful". There aren't hordes of mouth breathers worried that the french dub of breaking bad is not faithful or something.
It's because it's 6(ro)9(ku) day
You have aids
Nigou is such a nothing character that I genuenly don't care that the translation misgenders it.
I knew there was an issue with what I was reading, but I kept the illusion up anyway suggesting it might've been true. I also kept ignoring threads - deliberately ignorance I guess. I figured there was no way people could be so insidious for nothing, right? fucking hell
This thread just shattered that, and now I know it's all fucked up. I can't even lie to myself anymore.
Fuck this garbage. Fuck trannylators. The whole point of creating something is for it to be enjoyable, not this hog wash nonsense where reader doubts the truth of any sentence put down.
How are you expected to even BOTHER supporting that?????
fuck these tranny retards. It should be sport to crack open their skulls. You can't even give them goodwill because they keep forcing themselves into everything, and only contribute negatively.
Can't they do anything as a group to even uplift their reputation??? why is it always shit??
Squid Game proves you wrong, but also novels don't have legions of retards defending shit translation work.
Consumerism. People make products their identity. Ergo a criticism against a product is a criticism against them.
I don't think the exploration minigame is very fun, my only real complaint with the game.
Why is this localiser issue nowhere near as prevalent in anime and manga?
Jokes on you, my university thesis was on that very topic
It really is. And even worse, "fans" will often say that the butchered translations are better than accurate ones because of quirky memes and references that weren't even in the original. Having that happen to me was the last straw that made me quit fansubbing
It's really tedious going around to collect all the items, yeah
implying
I never said it didn't happen, I said it isn't anywhere as prevalent, have some reading comprehension.
Unicorn Overlord was the final straw that made me really buckle down and start learning moonrunes
I love how this image still gets posted by people unaware that the subs were from Funimation as well.
Anon Babble people are autistic enough to retranslate hundreds of thousands of pages whenever anything goes wrong. Even Tolkien was a translation autist.
Anon Babble ppl will, by spirit, denounce all 'official' translations, and refer to only ones the community produces themselves, or else they'll do like Anon Babble. They've got plenty of guides for this. Right, I also remember some Chinese novels being so bad, they brutally spammed the translators twitter, brutally spammed the company she was staffed at, until they (company) ceded, ended up changing it. Refunded anyone who bought the books. She was then fired after a public proclamation of her name and what he did wrong. Killed herself later too (some people were celebrating this a lot)
Official translations are a meme on Anon Babble. If ever they're done, and it's bad, someone just opens a cbz editor for the manga, or scr for books, cleans it up, and drops it in a thread. Everything else, 100% of anime, all subs by fans are easily accessible.
Opening up a random pirating site with fan TLs is so damn fucking easy they're -at least for manga- forced to do a good job if they don't want to run out of business. Seriously - that's the foundation behind one of these Korean novel translating companies.
CEO himself stated business would go down if customers weren't happy.
There's no point to complaining when the issue doesn't exist, or is otherwise extremely easily circumvented. 99% of anons read fan produced stuff only. Remaining 1% relies on the actually provably good 'official' stuff
Take the Nabokov pill
Official translations are a meme on Anon Babble.
I dont read much manga and thus probably havent read much in the way of official translations, but 99% of the manga I have read were fan-translated and everytime it was so disaster-level bad I may as well have just read the original Japanese.
fansubs are literal trash
Is AJATT a good method for learning moonrunes? I saw a reddit thread where an autist claimed he reached n1 in 9 months doing ajatt
post Anon Babble, Anon Babble, and Anon Babble
Anon Babble ppl will, by spirit, denounce all 'official' translations
Unless the official TL is absolute garbage or 5 years late no one cares especially for niche series like shit on mangaplus that gets passable, not the best translations and same day release. At most a couple anons post the original pages and what they changed and they move on with their day. Retards like you talking about a whole board as though they all operate on one single braincell is fucking cancer.
Most manga I read have 2-3 groups competing to translate it, and the result of this competition is: if you don't do a good job, you lose. A victor is normally determined around 20-30 chapters in, whereupon from there onwards you're assured it's in good hands. What do you read, anon? Have you ensured it's from the right group?
Also, I do read officially translated stuff, but only after I verify its been internally edited and handled by the Japanese publishers, which is a stance they've frequently been taking. Some groups like viz I do automatically ignore.
You can learn a lot from reading the 'rights & disclaimer' page before any given work instead of merely skipping over it....
A victor is normally determined around 20-30 chapters in, whereupon from there onwards you're assured it's in good hands
More like hands of the most autistic group. Look at how many of them are fighting over Shuumatsu no Valkyrie to this day.
DJT is up on Anon Babble.
Start your journey today, and free yourself from trannylators
Remember: always pirate, since no one gives a shit about doing a good job
Cant think off the top of my head, usually very niche stuff or ero-manga (anything popular probably has an anime and id just watch that instead). Stuff like what is obviously meant to be ~ということ? comes out as "---saying thing?"
that level of shit. I have N2 but obviously still struggle with more advanced kanji and vocab. So I tend to just default to japanese originals because of this shit (plus practice i guess)
I can't begin to imagine how fucked up localisers' brains must be. Imagine willingly taking a job with shit pay and gleefully ruining the translations of work by talented mangaka to push a weird agenda and being willing to live in squalor and put up with shit pay just to achieve this mentally ill goal. I say this with zero sarcasm, if i had power and there were no laws, I would give every localiser a lobotomy.
whereupon from there onwards you're assured it's in good hands.
Until they get obsessed with making money and have a backlog of chapters they wont release until they get a certain amount of donations and if anyone dares try to steal the manga from them they will dump like 5 chapters at once to get the person to quit and then immediately stop releasing them again.
i cant imagine putting up with shit pay just to force your agenda
Because youre not a liberal. They would rather be poor and drive their families into homelessnes and starvation than give up the opportunity to show the world their crayon drawing of a black woman beating up trump. Thats why teachers and artists (incl. music, filmmakers, etc) are liberals and businessmen are conservative.
Then of course they blame their struggles not on their own life decisions but on evil greedy capitalists. "Why can't I make the exact same salary drawing with crayons as a neuro-surgeon?"
how many europeans are there that could've written like him if they'd bothered to learn english?
Nigou being called "he" was Kodaka's choice doe
and being willing to live in squalor and put up with shit pay just to achieve this mentally ill goal.
You miss that these people were born into privilege since they're universally white and middle upper class. They can afford to act like this because the biggest adversity they've ever experienced is papa saying they can't have a fourth violin.
I was curious about this game. But seeing the translators adding stupid stuff instead of doing a proper translation is really putting me off from buying it.
Let me guess that character is actually a homeless okame or what ever.
I'm still waiting for a Danganronpa tier bad localization example.
Go on...
Source?
Hiruko's ENG VA, who was/is in contact with one of the localizers
Someone said this game is a combination of danganropa and 999, is this accurate? Never played DR but loved 999 and im in the mood to play another visual novel/puzzle/mystery type of game (although i will definitely wait for a sale bc 60$ seems insane)
ENG VA
lol, lmao
In any case that image is obviously talking about the blob form and not the part where he's literally transformed into a human adult woman for a bit which is where it becomes retarded.
if anyone dares try to steal the manga from them they will dump like 5 chapters at once to get the person to quit and then immediately stop releasing them again.
Did no one tried to make it to release a chapter just to force their hand to dump those chapters they're withholding?
lol, lmao
?
that image is obviously talking about the blob form and not the part where he's literally transformed into a human adult woman
But that is a dream sequence and not what Nigou would actually look like if human The fact you have a problem with the literal creators of the game choosing what to call their character is pretty clear proof you don't give a shit about maintaining artistic integrity
Is there anything I can do to mess up a run, like invest in a character I will lose? Should I be upgrading people's weapons often? Or dump all into MC?
But that is a dream sequence and not what Nigou would actually look like if human
Which is all the more reason it doesn't have to stick to male pronouns, you retard.
The fact you have a problem with the literal creators of the game choosing what to call their character according to an EN VA on Discord which isn't even talking about the correct context
Sure thing bro.
Which is all the more reason it doesn't have to stick to male pronouns, you retard.
But that's still Nigou. Even if the appearance changed it's still the same character they've been calling 'he' this whole time. There's no logical reason for the characters to change how they've been referring to him other than you being uncomfortable over a complete nonissue. In the JP version they likely still referred to Nigou gender-neutrally, but we both know you don't care about accuracy
In Japanese they were referred to with gender neutral dialogue therefore they should refer to the character as male instead of neutrally in English despite there being a scene where the character swaps gender
LocalizerGODs make crapanese weebslop tolerable with funny twitter memes and marvel/milennial dialogue, everytine a JP purist takes the best parts of the games and whines about them butchering it the "real" line is always the most boring cringe sleep inducing nothing burger that makes me appreciate localizers and dubbers more than ever
You'll be using everyone eventually and you'll have enough points to max out everyone. I dunno if there's another scenario (aside from one early on) where Takumi isn't available for battle though.
Notice that every one of these autists who want "accurate" literal translations is an ESL.
Saar do not redeem funny natural sounding localizers that improve the original script!!! Only google translated ai slop!